… to translation ? I just registered on Transifex, but I can’t see how to change a string. Transifex says all strings are already done. Fine but how to give a better translation to an already done one?
Also, some notification strings aren’t done at all : from french GUI :
2016-07-22 11:04:55: Connecting to
"Frined-PC" (syncthing v0.13.9, friend): the remote device
speaks an older version of the protocol (v0.13) not compatible
with this version
Thank you
EDIT: Ooops : I didn’t join the team. Sorry
But I see one better suggestion (although not as good as mine in my opinion, sorry epoch1970) was already done 3 months ago and not yet applied.
And I confirm the notification string above doesn’t show in Transifex. Do you need another reviewer? I’m candidate.
The transifex permissions model is annoying. The first person to join a language becomes a manager of sorts and can mark strings as “reviewed”. These then can’t be changed by other people joining. I have a script I run once every now and then that upgrades everyone to reviewer to work around it.
I would like to use a cleaner alternative to transifex at some point.
Thank you Jakob. Whatever, if I ever become a reviewer, I’d be glad to discuss with other members of the translation team to match our minds before one of us flags a string as reviewed.
Have a nice day man and thank you for all your job. Again.